Uma dificuldade muito comum aos estudantes de japonês é indicar o alvo de um verbo de movimento. Para essa função, tanto NI como E são apropriados. Veja o exemplo:
- Konbini e iku
- Vou à loja de conveniências
- Konbini ni iku
- Vou na loja de conveniências
A diferença do NI e do E é semelhante a diferença entre “na” e “a” em português quando estes indicam movimento. No(na) em português, assim como o NI em japonês só indica movimento quando usado junto com verbos de movimento. Veja o exemplo e note que "andar" não é um verbo de movimento e sim ação, ao contrario de "ir":
Indicando movimento:
- Konbini ni iku
- Vou na loja de conveniências
Indicando local da ação:
- Konbini ni arukimasu
- Ando na loja de conveniências
Por outro lado, o E, assim como o “a” em português, sempre indica movimento. Veja o exemplo:
Indicando movimento:
- Konbini e iku
- Vou à loja de conveniências
- Konbini e aruku
- Ando em direção à loja de conveniências
Assim como o “a” comparado com “na” em português, o E em japonês soa um pouco mais formal que NI.
Para mais informações sobre o NI, leia meu post sobre o NI.
Konbini: Loja de conveniências
Iku: Ir
Aruku: Andar
quando usar ni, quando usar he
quando usar ni, quando usar he
Nenhum comentário:
Postar um comentário