domingo, 31 de outubro de 2010

Partículas: E e NI e o movimento

Uma dificuldade muito comum aos estudantes de japonês é indicar o alvo de um verbo de movimento. Para essa função, tanto NI como E são apropriados. Veja o exemplo:


  • Konbini e iku
  • Vou à loja de conveniências

  • Konbini ni iku
  • Vou na loja de conveniências

A diferença do NI e do E é semelhante a diferença entre “na” e “a” em português quando estes indicam movimento. No(na) em português, assim como o NI em japonês só indica movimento quando usado junto com verbos de movimento. Veja o exemplo e note que "andar" não é um verbo de movimento e sim ação, ao contrario de "ir":

Indicando movimento:
  • Konbini ni iku
  • Vou na loja de conveniências

Indicando local da ação:
  • Konbini ni arukimasu
  • Ando na loja de conveniências

Por outro lado, o E, assim como o “a” em português, sempre indica movimento. Veja o exemplo:

Indicando movimento:
  • Konbini e iku
  • Vou à loja de conveniências

  • Konbini e aruku
  • Ando em direção à loja de conveniências

Assim como o “a” comparado com “na” em português, o E em japonês soa um pouco mais formal que NI.

Para mais informações sobre o NI, leia meu post sobre o NI.



Konbini: Loja de conveniências
Iku: Ir
Aruku: Andar
quando usar ni, quando usar he

Nenhum comentário:

Postar um comentário